social.sokoll.com

Search

Items tagged with: songs




I posted this thing two years ago.. but since it's time to posting chilean culture, I repost it again
This one is a song of #Chilote Folklore; a sub culture from th Great Island of Chiloe, #Chile, culture which I belong.

The most of #Chiloe people had made their settlements on Chilean Patagonia; so, chilote Culture has great influence on it.

It tells the story of an impossible love due difference of social classes among a guy -called Corazón de Escarcha (Frostheart)- and the patron's daughter until something extraordinary happened. It's a classical song from Chiloe and the Chilean Patagonia. This kind of compositions is known as vals chilote (chilote vals)

Some useful linksEnglish translation made by myself.

Corazón de Escarcha


I.
Corazón de Escarcha se fue de la estancia,
fría la mirada, frío el corazón;
toda la peonada siente al ovejero,
al que más quería la hija del patrón.
II.
Niña tan bonita, como las estrellas,
sólo en los jardines se puede encontrar;
sus antepasados, los viejos loberos,
mecieron su cuna, la luna y el mar.
III.
Sólo por mirarla, sólo por quererla,
lo echó una mañana, furioso el patrón;
un pobre ovejero, ¿cómo iba a fijarse
en hija tan linda, un mísero peón?
IV.
Por el ventisquero, por Tierra del Fuego,
Corazón de Escarcha sólo se perdió;
fue a buscar el oro en penosa marcha:
y oro a manos llenas Escarcha encontró.
V.
Pero el panteonero y los años malos,
cambiaron la suerte del viejo patrón,
y al rancho de escarcha llegó una mañana
con su hija pidiendo: ”¡amparo, por Dios!”
VI.
Y en aquel ranchito del pobre ovejero,
donde tanto tiempo reinaba el dolor,
al fuego de un beso se unieron dos almas,
y bajo la nieve cantan al amor.
VII.
Sólo por mirarla, solo por quererla
lo echó una mañana, furioso el patrón;
un pobre ovejero, ¿cómo iba a fijarse
en hija tan linda un mísero peón?
VIII.
Por el ventisquero, por Tierra del Fuego,
Corazón de Escarcha sólo se perdió;
fue a buscar el oro en penosa marcha
y oro a manos llenas, Escarcha encontró.
“Frostheart”
I.
Frostheart left the shire,
cold the look, cold the heart;
all the peonage feels the sheepherder,
whom the employer’s daughter loved the most.
II.
Girl as pretty as the stars,
only in the gardens you can find her;
their ancestors, the old sealion hunters,
whom cradled her crib, the moon and the sea.
III.
Just for looking at her, just for loving her,
the angry boss fired him one morning;
a poor sheepherder, how was he,a miserable pawn, going to look
the employer’s beautiful daughter ?
IV.
Through the snowdrift, through Tierra del Fuego (Land of Fire),
Frostheart, alone, was lost;
and went to search gold in painful march
and gold was lavishly found by Frostheart.
V.
But the gods’s pantheon and the bad years
they changed the luck of the old patron,
One morning, he arrivied to Frostheart’s ranch,
with her daughter asking “shelter, for God’s sake!”
VI.
And on that poor sheepherder’s little ranch
where so much pain reigned,
Two souls joined by fire kiss,
and under the snow they sing to love.
VII.
Just for looking at her, just for loving her,
the angry boss fired him one morning;
a poor sheepherder, how was he,a miserable pawn, going to look
the employer’s beautiful daughter ?
VIII.
Through the snowdrift, through Tierra del Fuego (Land of Fire),
Frostheart, alone, was lost;
and went to search gold in painful march
and gold was lavishly found by Frostheart.

#chile #culture #songs
 



I posted this thing two years ago.. but since it's time to posting chilean culture, I repost it again
This one is a song of #Chilote Folklore; a sub culture from th Great Island of Chiloe, #Chile, culture which I belong.

The most of #Chiloe people had made their settlements on Chilean Patagonia; so, chilote Culture has great influence on it.

It tells the story of an impossible love due difference of social classes among a guy -called Corazón de Escarcha (Frostheart)- and the patron's daughter until something extraordinary happened. It's a classical song from Chiloe and the Chilean Patagonia. This kind of compositions is known as vals chilote (chilote vals)

Some useful linksEnglish translation made by myself.

Corazón de Escarcha


I.
Corazón de Escarcha se fue de la estancia,
fría la mirada, frío el corazón;
toda la peonada siente al ovejero,
al que más quería la hija del patrón.
II.
Niña tan bonita, como las estrellas,
sólo en los jardines se puede encontrar;
sus antepasados, los viejos loberos,
mecieron su cuna, la luna y el mar.
III.
Sólo por mirarla, sólo por quererla,
lo echó una mañana, furioso el patrón;
un pobre ovejero, ¿cómo iba a fijarse
en hija tan linda, un mísero peón?
IV.
Por el ventisquero, por Tierra del Fuego,
Corazón de Escarcha sólo se perdió;
fue a buscar el oro en penosa marcha:
y oro a manos llenas Escarcha encontró.
V.
Pero el panteonero y los años malos,
cambiaron la suerte del viejo patrón,
y al rancho de escarcha llegó una mañana
con su hija pidiendo: ”¡amparo, por Dios!”
VI.
Y en aquel ranchito del pobre ovejero,
donde tanto tiempo reinaba el dolor,
al fuego de un beso se unieron dos almas,
y bajo la nieve cantan al amor.
VII.
Sólo por mirarla, solo por quererla
lo echó una mañana, furioso el patrón;
un pobre ovejero, ¿cómo iba a fijarse
en hija tan linda un mísero peón?
VIII.
Por el ventisquero, por Tierra del Fuego,
Corazón de Escarcha sólo se perdió;
fue a buscar el oro en penosa marcha
y oro a manos llenas, Escarcha encontró.
“Frostheart”
I.
Frostheart left the shire,
cold the look, cold the heart;
all the peonage feels the sheepherder,
whom the employer’s daughter loved the most.
II.
Girl as pretty as the stars,
only in the gardens you can find her;
their ancestors, the old sealion hunters,
whom cradled her crib, the moon and the sea.
III.
Just for looking at her, just for loving her,
the angry boss fired him one morning;
a poor sheepherder, how was he,a miserable pawn, going to look
the employer’s beautiful daughter ?
IV.
Through the snowdrift, through Tierra del Fuego (Land of Fire),
Frostheart, alone, was lost;
and went to search gold in painful march
and gold was lavishly found by Frostheart.
V.
But the gods’s pantheon and the bad years
they changed the luck of the old patron,
One morning, he arrivied to Frostheart’s ranch,
with her daughter asking “shelter, for God’s sake!”
VI.
And on that poor sheepherder’s little ranch
where so much pain reigned,
Two souls joined by fire kiss,
and under the snow they sing to love.
VII.
Just for looking at her, just for loving her,
the angry boss fired him one morning;
a poor sheepherder, how was he,a miserable pawn, going to look
the employer’s beautiful daughter ?
VIII.
Through the snowdrift, through Tierra del Fuego (Land of Fire),
Frostheart, alone, was lost;
and went to search gold in painful march
and gold was lavishly found by Frostheart.

#chile #culture #songs
 
Later posts Earlier posts